SIL
SIL
SIL

Diego Canga, exletrado del Consejo Europeo, advierte: «España ya tiene su idioma en la UE»

Asegura que "esta petición abre la caja de Pandora en otros países que también tienen más lenguas que la oficial"

Diego Canga, exletrado de los servicios jurídicos de la Comisión Europea, en una imagen de archivo (Comisión Europea).

El exletrado del Consejo Europeo Diego Canga, actual líder del PP en la Junta General del Principado de Asturias y con una amplia trayectoria profesional en Europa, ha alertado este viernes sobre la pretensión del PSOE de que la UE admita como oficiales el catalán, el gallego y el euskera. Lo ha hecho en un mensaje publicado en X, antes Twitter, en el que ha dejado claro que «España ya tiene su idioma en la UE» y ha afirmado que será muy difícil que el resto de la países de la unión admita el compromiso alcanzado por Pedro Sánchez con los nacionalistas y separatistas.

Canga ha señalado que, para salir adelante, esta propuesta debe ser votada por unanimidad por los 26 miembros de la UE. Una unanimidad que ha cuestionado pues, ha recordado, «esta petición abre la caja de Pandora en otros países que también tienen más lenguas que la oficial. Nadie quiere para sí los líos que se han creado en España«. Además, ha indicado que «en la UE se distinguen claramente los problemas verdaderamente europeos de los problemas domésticos que se trasladan a la Unión por conveniencia». Y que los problemas domésticos no suelen gustar, menos aún «cuando se ostenta la presidencia rotatoria del Consejo«.

¿Catalán a cambio de qué?

No han quedado ahí las advertencias. El exletrado también ha subrayado que «España ya tiene su propio idioma en la UE». Y ha añadido que, de llevar a cabo una negociación para conseguir el reconocimiento de las lenguas cooficiales, España podría verse obligada a hacer cesiones: «Todo se negocia. Nada es gratis. Para conseguir la unanimidad del Consejo, algunos países pueden perfectamente exigir concesiones a España en pesca, agricultura, energía, transporte, nombramientos etc. En otras palabras, algún sector productivo español va a pagar en algún momento el precio de esta petición si prosperase».

Por último, Diego Canga ha advertido de que «la traducción e interpretación de las lenguas tiene un coste económico». «Si esta petición prospera», ha concluido, «es probable que la UE decidiera que el coste lo asumiera íntegramente España».

NOTICIAS RELACIONADAS

SIL
SIL
SIL

DEJA UN COMENTARIO

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

- Publicidad -
SIL

Lo Más visto

ANÁLISIS / Cuando contar deja de tener sentido

El 27 de agosto publiqué un artículo en este diario titulado “Mejor si dejamos de contar” en el que con cierta ironía...

El alcalde de Llívia deja de militar en ERC por el caos en la Cerdanya

El alcalde de Llívia, Elies Nova, ha informado que deja de militar en ERC por las medidas contra la Covid aplicadas en...

El separatismo ultra culpa al Govern de «inacción» y de haber puesto «en peligro» la inmersión lingüística

La entidad ultra Plataforma per la Llengua, conocida por fomentar el acoso a trabajadores que no hablan catalán y por espiar a...

Resultados electorales y la tragedia del País Vasco

El cansancio político se deja sentir entre los ciudadanos cuya capacidad de aguante se encuentra ya al límite. Como los acalambrados futbolistas...
- Publicidad -